Last changed 8 November 2004

ASEDA FAQ

Archive management | General language questions | Miscellaneous
version 0.71
Send fixes to aseda@aiatsis.gov.au
Q: What is FAQ?
A: Frequently Asked Questions.
See the Internet FAQ Consortiumhttp://www.faqs.org/

Archive management

Q: I have visited the ASEDA web pages and was unable to find the information I was looking for. I am hoping that you may be able to help me.
A: If you have uncovered a navigational snag in the ASEDA pages, we would like to know so we can fix it.  If it is because ASEDA does not hold the information you see, see suggestions below.

Q: Send me all your (Open) files, on X subject.
A: Please read the introductory ASEDA page, which asks "Please email or write to request items, stating their code number and name. In addition, please state your affiliation and/or why you want the items."

Q: Why is access to some items restricted?
A: ASEDA does not determine the access conditions for deposited materials. That is done by the depositor or author together with others with an interest in the item, especially the people recorded. Any change in depositor's access conditions requires the approval of the depositor or author.  See the forms depositors fill out.

Q: Why do depositors restrict access to material?
A: There are a variety of reasons why a depositor might specify an access restriction.  The people they have recorded may specify that they want their material kept safe, but not distributed.  Occasionally depositors restrict access for a limited time until they have checked the material, to see if it is accurate enough for distribution or publication — authors are concerned that inaccurate information may take on a life of its own.  Some information (though only a small fraction of ASEDA holdings) is resctricted because it is secret/sacred.

Q: Why do speakers restrict access to material in their languages?
A: Many speakers of endangered languages consider that their language is their intellectual property, passed down to them from their ancestors.  If it is made freely available to others, then their rights in that language can be diminished.  Usually they do not want strangers to use words and sentences of their languages in an inappropriate way, and want to be consulted prior to public use.

Q: I can't read the file you sent me.  When I click on it I get an error.
A: This can happen because the file was created by an application (program) not on your machine.  A lot of the files in ASEDA are plain text, and for these your problem can be overcome simply by opening the file from within your text editor or word processing software (open your usual word processor, the under the File menu item choose Open and navigate to the file.  Other files are not plain text: some files were created by Microsoft Word (in particular an earlier version such as Word 5 for Macintosh) or Nisus or AppleWorks or something else. You can request that you be sent these files in an interchange format (such as RTF).

General questions about Australian languages

Q: I have visited the ASEDA web pages and was unable to find the information I was looking for. I am hoping that you may be able to help me.
A: Your inquiry may not really relate to the limited tasks that ASEDA does. You may find some relevant items online in two parts of The World Wide Web Virtual Library: the Aboriginal Studies WWW-VL http://www.ciolek.com/WWWVL-Aboriginal.html and the Australian languages WWW-VL http://www.dnathan.com/VL/austLang.htm  The best library relating to Australian Aboriginal or Torres Strait Islander people is the AIATSIS Library and its catalogue is online.

Q: I am after any information I can get on Aboriginal names and meanings. Either reference material, books I can buy or whatever.
A: Macquarie Aboriginal Words, ed Thieberger & McGregor, a paperback published by Macquarie Library, 1994.
Australian Aboriginal words in English : their origin and meaning, by Dixon, Ramson & Thomas. Oxford University Press , 1992
These are available in many libraries and bookshops.
Also try references listed in the AIATSIS Indigenous Languages Bibliography http://www.aiatsis.gov.au/library/subject_guides__bibliographies/language_bibliographies

Q: I think the word X comes from an Australian language (/the Aboriginal language/...) - can you tell me which one / what it means?
A: If English dictionaries near to hand do not answer this for you, look the word up in the Australian National Dictionary (Oxford University Press, 1988) or Australian Aboriginal words in English : their origin and meaning, by Dixon, Ramson & Thomas (OUP 1992).
The ANDC has some information on well-known words in Australian English from Aboriginal languages.
If the word is neither in general dictionaries, nor in these special sources, then it would be interesting to hear about it.  There are over 300 Australian languages, and many of them have not been well documented so it is probably difficult to answer your query.  Include details of where you came across it, and why you think it is from an Australian language; and rather than send your message to ASEDA, post it to the distribution list Australian-Linguistics-L@coombs.anu.edu.au (archived at http://listserv.linguistlist.org/archives/australian-linguistics-l.html

Q: I would like to know the Aboriginal word for X
A: There are over 300 Australian languages (not dialects) so the question needs to be more specific.  If you think X is a concept likely to be lexicalised (expressed by a word) in Australian languages generally (or of a particular region), for a start, you could try the English index to Macquarie Aboriginal Words, ed Thieberger & McGregor, a paperback published by Macquarie Library, 1994.  If you want take this further, then we may be able to help researchers, time permitting.  Alternatively, you could post your query on the distribution list Australian-Linguistics-L@coombs.anu.edu.au (archived at http://listserv.linguistlist.org/archives/australian-linguistics-l.html)

Q: I would like an aboriginal word meaning 'rain forest' / 'fearless' /... for my house/boat/dog.
A: ASEDA does not provide names / mottos, or advice on constructing names, whether for pets, houses, boats, commercial products, musical groups.  If you are in Australia, try contacting your local Aboriginal language or culture centre, such as listed in FATSIL's National Indigenous Languages Directory http://www.fatsil.org/links/nild.htm.

Q: A friend of mine is looking for an indigenous language that can cover the translation of "Preserving the Dreaming" / "Don't smoke" /"scarcity" / "Come and visit Australia" -- can you help?
A: See previous answer.

Q: (a) How do I find out what language is spoken here?
(b) How do I find a speaker of X language?
A: This is not something ASEDA does. One way to start is by contacting a local language organisation in your area. A good list of contacts is in FATSIL's National Indigenous Languages Directory http://www.fatsil.org/links/nild.htm  Another possibility is to try a geographic search in the AIATSIS Library catalogue.

Q: I want to know more about endangered Australian languages.
(I am writing a magazine article / preparing a documentary proposal / writing a school report / a novel ...) I want information about the language, brief historical summary and, most importantly, information about preservation work and what, if any, the native speakers themselves are doing to record and preserve their language, and names of the main campaigners.
A: Basic information is available in various publications and to some extent on the WWW. The best place to start is with the "WWWVL - Aboriginal Languages of Australia" at http://www.dnathan.com/VL/austLang.htm

Also, you could check any inquiry about endangered languages with the Endangered-Languages-L Forum archived at http://listserv.linguistlist.org/archives/endangered-languages-l.html

Q: I am currently undertaking a course majoring in Indigenous studies. This semester my focus is on Health/housing/education/... and how it relates to various theorists, I am also looking at issues pre 1788 and post. I would appreciate any information that I can use.
A: Try a good library. The AIATSIS Library catalogue can help you find works which you can then see if whether your local library holds. Or see previous answer.

Q: I'd like to know the meaning of placename X.
A: This is not a service provided by ASEDA. Here are some hints for doing it yourself, but be warned that it is time consuming tracking down the meanings of placenames, especially those of indigenous origin, and calls for some linguistic expertise.  First, check the official records of the relevant State or Territory -- the information there may be sufficient for your purpose. If you want to take the inquiry further, the important starting point is to find out the circumstances of the first written record of the name: who wrote down the name, what (s)he thought the name referred to, and who told him/her the name. Then you can start to look for meanings.  However, beware! Most people who record words given to them by indigenous people don't transcribe sounds precisely, so that it is hard to work out what word was actually given to them. Moreover, early recorders often either did not ask for, or did not understand, the meanings of place-names. For tips for dealing with historical manuscripts see the handbook Paper and Talk: A manual for reconstituting Australian indigenous languages from historical sources, AIATSIS,1995. [Aboriginal Studies Press listing]
The next step is to find out what languages are spoken in the area where the placename was recorded, then consult a dictionary of that language and see if there is any information about the word. There's a reasonable chance that there won't be any -- some placenames are simply that, names, without necessarily having a 'meaning'.
Some Australian placenames from Indigenous languages are discussed in Richard and Barbara Appleton's The Cambridge dictionary of Australian places,Cambridge University Press, 1992.  A project documenting placenames of Indigenous origin in Australia has begun at http://www.anps.mq.edu.au

Miscellaneous

Q: Warning! Virus!
A: [not that people who broadcast these messages browse FAQs, but...]
This is probably a furphy or a hoax. Before sending out emails warning of a virus you can check for accuracy at, for instance, the Symantec Antivirus Research Centre http://www.sarc.com/ where you search their virus encyclopedia, or at Sophos http://www.sophos.com/virusinfo/hoaxes/. Ironically, the email you sent out is more of a virus than the thing it warns against!

Send fixes to aseda@aiatsis.gov.au

Top of page
ASEDA Home

© 2004

URL  http://www1.aiatsis.gov.au/ASEDA/faq.html