A - a
a
Usage: Fitzroy dialect.
See main entry: ai.
abam
Usage: Fitzroy dialect.
See main entry: abum.
abas
adv.
Usage: Location: N.
Etym:
half past
.
SD: V.
abat1
prep.
for; of; about.
Pitjas abat Debi.
Pictures about Debbie.
Usage: Light.
See main entry: blanga.
Etym:
about
.
SD: V.
abat2
Usage: Location: H.
interr.
how about?, what about?
Usage: Location: H.
Variant:
habat.
Etym:
how about
.
SD: W.
[Note: comment: Rodney Rivers 9/80]
-abat
aff.
(aspect suffix found on verbs showing that the action is continuous or repetitious). Indicates continuative aspect.
Olabat bin jidanabat.
They were sitting.
Olabat bin leidanabat.
They were lying down.
Olabat bin wokinabat.
They were walking.
Olabat bin lukinabat.
They were looking.
Olabat bin weidingabat.
They were waiting.
Ref: Sandefur 1979:119, 122.
See:
-in1.
See main entry: -bat.
Variant:
-labat.
Etym:
about
.
SD: V.
[Gram: This suffix occurs as the final suffix after other suffixes, if any.]
abda
vi.
increase.
Imin abda prais
He increased the price
Usage: Location: BN.
Etym:
up
.
SD: U.
abda
Usage: Location: F.
Variant:
afta.
adv.
after.
Usage: Location: BFN.
Etym:
after
.
SD: V.
2)
from there.
Usage: Location: BFN.
SD: V.
abdanun
Usage: Location: N Location: F.
Variant:
abunun;
aftanun, abanun.
n.
afternoon, after 3pm.
Usage: Location: BFN.
Etym:
afternoon
.
SD: V.
abdum
Variant:
aftum.
vt.
pursue, chase after.
Usage: Location: BN.
Etym:
after them
.
SD: P.
aben
n.
oven.
Usage: Location: BN.
Etym:
oven
.
SD: E.
[Ques: J&E: gloss seems inadequate]
abgug
Usage: Location: F.
Variant:
afkuk.
adj.
partially cooked.
Etym:
half cooked
.
2)
partly ripe.
Usage: Location: BFN.
SD: E.
abigin
adv.
1)
Etym:
half again
.
2)
quarter of.
Usage: Location: BN.
SD: N.
[Ques: J&E: glosses seem inadequate]
abija
n.
father's mother, mother's father.
Usage: Location: BN.
SD: B.
[Ques: J&E: indigenous language word]
abijaja
n.
mother's father.
Usage: Location: BN.
SD: B.
[Ques: J&E: indigenous language word]
abirnini
n.
kinship relationship.
Usage: Location: N.
SD: B.
[Ques: J&E: indigenous language word]
abset
vi.
be upset, be anxious.
Usage: Location: N.
Etym:
upset
.
SD: O.
abuji
n.
father's mother.
Usage: Location: N.
SD: B.
[Ques: k J&E: indigenous language word]
abul
n.
hobble.
Usage: Location: BN.
Etym:
hobble
.
SD: D.
abultrap
n.
hobble-trap.
Usage: Location: BN.
Etym:
hobble trap
.
SD: D.
abulum
vt.
hobble.
Usage: Location: BN.
Etym:
hobble
.
SD: U.
abum
vi.
1)
have; possess.
2)
eat.
Dei abum la teibul bat mela idim la flo.
They eat at the table but we eat (sitting) on the floor.
3)
mate with.
Eni rongsaid dei abumself.
They mate with the wrong skin.
4)
give birth to.
Variant:
abam.
Etym:
have him; have them
.
SD: U.
abum set
vi.
bear a grudge, have it in for someone.
Im abum set bla yu. Laik im oldei gola la yu en tokabat yu.
"He has a grudge against you. What I mean is, he's always angry at you and is always spreading rumours about you."
Usage: Location: N.
Etym:
have a set
.
SD: R.
[Note: comment: Marjorie Hall 8/85]
abwei
Usage: Location: F.
Variant:
afwei.
adv.
half way, half of, in the middle, part way to a given point physical or temporal.
tu kemp afwei
to camp along the way
abin siyin det pija from stat en mai matha bin kam biyain en ibin siyim afwei
I saw the picture from the beginning but my mother came in halfway through.
Usage: Location: BFN.
Etym:
half way
.
SD: V.
2)
harsh; strict; particular.
3.)
loud.
See:
ard.
Etym:
hard
.
SD: N.
[Ques: J&E: Check writing of long vowel (a:d, a:dbala, a:dwan We think the location F in this entry is incorrect]
adwan
I adwan, skin bla im.
The skin (of a buffalo) is hard.
ad
adv.
loudly.
Usage: Location: BN.
Etym:
hard
.
SD: N.
[Ques: J&E: check writing of long vowel (a:d)]
ada
va.
ought to, should.
Usage: Location: BN.
Etym:
ought to
.
SD: Q.
[Ques: J&E: need an illustrative sentences to clarify gloss]
adigul
Usage: Location: BN.
Variant:
atigul.
n.
gold heart shaped pendant.
im gada atigul langa im tjein
she's got a heart-shaped pendant on a chain
Usage: Location: BN.
Etym:
heart of gold
.
SD: D.
[Note: comment: usually pendant]
[Ques: J&E: Need to check English derivation]
adli
adv.
hardly, almost can't.
Ai gan adli luk
I can hardly see
yu kan adli iit
you can hardly eat
Usage: Location: FN.
Etym:
hardly
.
SD: O.
adrok
n.
hard rock; rock.
afis
Usage: Location: N.
Variant:
afish.
adv.
sharing.
Usage: Location: N.
Etym:
half each
.
SD: U.
[Ques: J&E: What part of speech?]
afshat
adj.
partially drunk.
Dubala men bin faiting. Wan bin drunkanwan an det nathawan bin afshat.
Two men were fighting. One was drunk and the other was partially drunk.
Usage: Location: F.
Etym:
half shot
.
SD: S.
afta
adv.
after.
Det mob
bin agyumenbat, bat afta a wal deibin sedildan.
They were arguing, but after a while they settled down.
aggaiyei
interj.
ha ha.
Usage: Location: H.
SD: X.
[Note: comment: laughing at someone]
[Ques: J&E: Is this indigenous language word ?]
agli
adj.
ugly.
Usage: Location: BN.
Etym:
ugly
.
SD: N.
agri
vi.
agree.
Usage: Location: BN.
Etym:
agree
.
SD: R.
[Ques: J&E: An illustrative sentence needed.]
agumen
Usage: Location: F.
Variant:
aguman.
vi.
argue, fight over, disagree about.
wot yupela aguman jel fo
why are you arguing with each other?
dei bin agumen mijelb
they had an argument
Usage: Location: BFN.
Etym:
argument
.
SD: R.
[Note: comment: see NN 1/8]
agyu
vi.
argue.
Usage: Location: BN.
Etym:
argue
.
SD: R.
agyumen
v.
argue with each other; fight with each other.
Det mob
bin agyumenbat, bat afta a wal deibin sedildan.
They were arguing, but after a while they settled down.
ai1
n.
eye.
1)
eye.
Yu dalim mi streit la mai ai.
Tell me to my face.
Imin kilim rait to olabat ai.
She hit him in front of everyone.
God bin abum plen. Imin abum ai la Ropa.
God had a plan. He had his eyes on Roper.
sneik bla ai dei kolam rili dipwan woda
They call the very deep water the eye of the snake.
Usage: Location: BFN.
SD: A.
2)
headlight of car.
Usage: Location: N.
SD: D.
3.)
seed.
Usage: Location: FN.
SD: M.
[Ques: J&E: Illustrative sentences indicate idiomatic use of word. Should this be marked?]
ai2
pro.
I.
Ai gan jiim yu no brabli.
I can see that you really know.
Variant:
a.
Etym:
I
.
SD: Z.
ai3
Usage: Location: F.
Variant:
hai.
adj.
Etym:
high
.
1)
high, tall.
Usage: Location: BFN.
SD: N.
aiwan
aiwan dog
a tall dog
2)
ai4
interr.
what?
Usage: Location: H.
Etym:
eh?
.
SD: W.
ai Ingglis
n.
standard English.
i tokin garra hai Inglis
talking in standard English
Usage: Location: N.
Etym:
high English
.
SD: O.
aibem
n.
seed.
Usage: Location: BN.
SD: M.
[Ques: J&E: Is this indigenous language?]
aibin
contraction of {ai bin}
.
aibis
n.
bird species, ibis.
Usage: Location: BN.
Etym:
ibis
.
SD: J.
aibrau
n.
eyebrow.
Usage: Location: F.
Etym:
eyebrow
.
SD: A.
aidol
n.
idol.
Usage: Location: BN.
Etym:
idol
.
aiglaj
Usage: Location: F.
Variant:
aiglas.
n.
spectacles, glasses.
Usage: Location: BFN.
Etym:
eye glass
.
SD: D.
aigran
adj.
dizzy.
Ai bin aigran, bla jad jumok na.
That cigarette made me dizzy.
Usage: Location: BN.
SD: N.
[Ques: J&E: Is this an indigenous language word?]
aijin
n.
hygiene (Dept. of), sanitation.
Usage: Location: BN.
Etym:
hygiene
.
SD: N.
ailaks
n.
4WD utility.
Usage: Location: F.
Etym:
hilux
.
SD: D.
aili
Usage: Location: F.
Variant:
ali.
adv.
early morning, dawn or before.
Usage: Location: BFN.
Etym:
early
.
SD: V.
ailid
n.
eyelid.
Usage: Location: BN.
Etym:
eyelid
.
SD: A.
ailin
n.
island.
Usage: Location: BFN.
Etym:
island
.
SD: G.
ainbot
n.
tanker, naval patrol boat.
Usage: Location: N.
Etym:
iron boat
.
SD: D.
aionwud
n.
tree species, ironwood.
Usage: Location: BN.
Etym:
ironwood
.
SD: M.
aipat
n.
1)
eye-like part.
Usage: Location: BN.
Etym:
eye part
.
SD: N.
2)
eyelash, eyebrow.
Usage: Location: BN.
SD: A.
airam
vt.
hire.
Usage: Location: BN.
Etym:
hire
.
SD: R.
airrap
adv.
upstream, higher up.
Usage: Location: BN.
Etym:
higher up
.
SD: N.
aiskrim
n.
icecream.
Usage: Location: N.
Etym:
ice cream
.
SD: E.
aithad
contraction of ai thad 'I thought'.
Usage: Location: H.
See:
ai ; thad.
SD: R.
[Note: comment: used when agreement broken or back biting]
aklak
adv.
time reference, approximately the hour indicated.
Usage: Location: BN.
Etym:
o'clock
.
SD: V.
[Note: comment: used with numbers to indicate clock time]
[Ques: J&E: Can this be used with all 12 numbers or are there a set of times that relate to the physical?]
akros
Usage: Location: F.
Variant:
kros, kraswei.
adv.
across, either direction in relation to speaker.
a kin siyim wan kakiyi woking akros gowin ap langa det haus
I can see a cockie walking across by that house
wi bin go kros langa det log
we went across on the log
Usage: Location: F.
Etym:
across
.
SD: N.
al
Usage: light Location: F.
See:
ai;
garra.
Etym:
I'll
.
SD: Q.
[Ques: J&E: gloss seems inadequate]
ala::
interj.
no.
Usage: Location: F.
SD: X.
[Ques: J&E: a better gloss might be 'not true!']
alabat
Usage: Location: BN.
See main entry: olabat.
pro.
Etym:
all about\
.
1 d they)
Usage: Location: BN.
SD: Z.
2)
all.
Usage: Location: BN.
SD: N.
[Ques: J&E: second meaning is inadequate]
album
vt.
help.
Usage: Location: BN.
Etym:
help
.
SD: U.
[Ques: J&E: gloss seems inadequate]
alidei
n.
time taken from regular routine.
Usage: Location: F.
Etym:
holiday
.
SD: O.
[Note: comment: includes a holiday or a trip to another place]
aligeida
n.
crocodile, saltwater crocodile.
Usage: Location: BN.
Etym:
alligator
.
SD: I.
alo
interj.
hello, what's this!
Usage: Location: BN.
SD: X.
am
n.
1)
arm.
Usage: Location: BN.
Etym:
arm
.
SD: A.
2)
stalk (of water lily.
Usage: Location: F.
SD: M.
[Ques: J&E: check writing of long vowel (a:m]
-am
aff.
1)
(suffix on verbs indicating transitivity).
Grajam.
Dig.
Orla kid bin tjakam ston.
The children threw stones.
Enseram.
Answer.
Imbin tjakam ston en imbin brokam glas.
He threw a stone and broke the glass.
Det motika bin ranam det dog.
The car ran over the dog.
I bin bagarramap mai baik.
He spoiled my bike (so I can't ride it).
Dis boi hambagambat as.
The boy is annoying/pestering us.
Ref: Hudson 1983:36-38; Sandefur 1979:116.
2)
(suffix deriving transitive verbs from nouns or adjectives).
Det modika bin go pas na
wi, en imbin dastam na wi.
That car went past us and dusted us.
Ref: Hudson 1983:39.
See main entry: -im.
Etym:
him
;
them
.
SD: U.
[Gram: Phonologically conditioned variant of -im, usually after the vowel a in the verb stem, and also after the vowels e and o.]
ambag
vi.
Etym:
humbug
.
1)
play around; be cheeky.
Usage: Location: BN.
2)
pester, annoy location: F.
SD: Q.
ambi
Usage: Location: N.
Variant:
ampi, ambiawoj.
n.
small makeshift home.
Usage: Location: BN.
Etym:
humpy house
.
SD: D.
ambrela
n.
umbrella.
Usage: Location: BN.
Etym:
umbrella
.
SD: D.
ami
n.
allied soldier, airman, army.
Usage: Location: BN.
Antonym:
Je:mia (enemy).
SD: B.
[Note: comment: anyone in non-German uniform je is comment still true today?]
amini
Usage: Location: N.
Variant:
aumeni.
interr.
how many?
Usage: Location: BFN.
Etym:
how many?
.
[Note: comment: considered light in F]
ampit
n.
armpit.
Usage: Location: BN.
Etym:
armpit
.
SD: A.
[Ques: J&E: check writing of long vowel (a:mpit]
ampiwan
Usage: Location: N.
Variant:
ambiwan.
n.
bumpy thing, something poking out.
Usage: Location: N.
Etym:
humpy
.
SD: N.
amu
n.
mother's sister.
Usage: Location: BN.
SD: B.
[Ques: J&E: indigenous language word]
amuri
n.
father's father.
Usage: Location: BN.
SD: B.
[Ques: J&E: indigenous language word]
-an
aff.
on; (suffix on verbs indicating direction, location or time).
Gowan.
Go on.
See:
-ap;
-aran;
-at;
-awei;
-bek;
-dan;
-in2;
-oba;
-of;
-op;
-ran;
-wei.
Variant:
-on.
SD: V; P.
Read: Sandefur 1979:117-119; Hudson 1983:41-43.
[Gram: Sandefur classifies this as an 'adverbial suffix' but Hudson does not mention this affix.]
anbed
n.
anthill, termite mound.
Mipela bin siyim sineik leiyingdan insaid la anbed
We saw a snake lying inside the anthill
Usage: Location: F.
Etym:
ant bed
.
SD: G.
andanith
Variant:
andanit.
prep.
under; underneath.
Imin andanis la woda, imin insaid la woda.
He was under the water.
Nais sheid andanit.
There's nice shade under (that tree).
Usage: Light.
Variant:
andanis.
Etym:
underneath
.
SD: V.
andasten
Usage: Location: F.
Variant:
andisten.
vi.
understand.
Usage: Location: BFN.
Synonym:
sabi.
Etym:
understand
.
SD: R.
[Note: comment: used mainly in reference to understanding a language F]
andi1
Usage: Location: F.
Variant:
anti.
n.
father's sister, aunt.
Usage: Location: BFN.
Etym:
aunty
.
SD: B.
[Note: comment: some include mother's sister BW and also most of skin group]
andi2
Usage: Location: F.
Variant:
anda.
va.
should, want.
Ol bin andi ded tudei
They should have been dead
Wi no bin andi sabi God
We did not know God
Usage: Location: BN.
Etym:
want
.
SD: R.
[Ques: J&E: Should last translation be - 'We did not want to know God'?]
andil
conj.
until.
Usage: Location: BN.
Etym:
until
.
SD: V.
andim
vt.
hand, pass.
Usage: Location: BN.
Etym:
hand
.
SD: U.
andimwei
Variant:
andimowei.
vt.
send away.
Bugi yu luk dubala gel, dei kaman iya bla daga yu andimowei.
If two girls come here asking for food, send them away.
Usage: Location: BN.
Synonym:
andim im.
Etym:
hunt away
.
SD: P.
anding
Usage: Location: BF.
Variant:
anting.
v.
hunt, go hunting.
Usage: Location: BFN.
Etym:
hunting
.
SD: P.
andrid
adj.
about a hundred.
Usage: Location: BN.
Etym:
hundred
.
SD: N.
anga
interj.
my word!, goodness!, oh, no!, true!
Usage: Location: BN.
SD: X.
[Ques: J&E: might be similar to Fitzroy 'anta']
angana
contraction of a gana 'I'm going to'.
Usage: Location: H.
See:
a ; gana.
SD: R.
anggajip
n.
handkerchief, veil, neckchief.
Usage: Location: H.
Etym:
handkerchief
.
SD: D.
anggul
Usage: Location: BFN.
Variant:
angkul, angul.
n.
mother's brother, uncle.
Usage: Location: BFN.
Etym:
uncle
.
SD: B.
[Note: comment: includes other males in same subsection, some include father's brother BW]
anggultobi
n.
porridge.
Usage: Location: BN.
Etym:
Uncle Toby
.
SD: E.
anginap
adj.
hanging up, on top, above, hanging from, suspended from.
Usage: Location: BN.
Etym:
hanging up
.
SD: V.
angindan
adj.
hanging down, below.
Usage: Location: BN.
Etym:
hanging down
.
SD: V.
angri
adj.
1 hungry.
Usage: Location: BFN.
Etym:
hungry
.
SD: N.
2)
room for more.
Usage: Location: B.
Variant:
sta:b.
SD: N.
[Note: comment: includes appetite for other things as well as food. A man is hungry for a woman.]
ani
n.
honey.
Usage: Location: BN.
See:
sugarbeg.
Etym:
honey
.
SD: E.
ani
adv.
only.
Usage: Location: F.
Etym:
only
.
SD: N.
anibi
n.
honey bee.
Usage: Location: BN.
Etym:
honey bee
.
SD: L.
[Ques: J&E: gloss needs checking, is it a native bee?]
anjim
Usage: Location: N.
Variant:
ansim.
vt.
answer, reply.
Usage: Location: BN.
Etym:
answer
.
SD: R.
anles
conj.
unless.
Usage: Location: BN.
Etym:
unless
.
SD: Y.
[Ques: J&E: This looks like English]
annan
Usage: Location: F.
Variant:
anana , wanana.
interj.
isn't it cute!
Usage: Location: B.
SD: X.
[Note: comment: used for babies as an admiring sound]
anowat
interj.
I have an idea or suggestion as to what we should do.
Usage: Location: F.
Etym:
I know what
.
SD: R.
ant
n.
ant.
Usage: Location: F.
Etym:
ant
.
SD: L.
[Ques: J&E: check the spelling - is it ent ?]
antapwei
See main entry: antopwei.
adv.
above.
Usage: Location: F.
Etym:
on top
.
antop
Usage: Location: BFN.
Variant:
antap, andap.
adv.
on top, above.
Det nes bin stap antap langa tri
The nest is at the top of the tree
Usage: Location: BFN.
Etym:
on top
.
SD: V.
anyan
n.
onion.
Usage: Location: BN.
Etym:
onion
.
SD: E; M.
ap
adj.
part of.
Usage: Location: BN.
Etym:
half
.
SD: N.
[Ques: J&E: check for spelling of long vowel(a:p]
ap
prep.
up.
Usage: Light.
SD: V.
[Note: Needs examples.]
-ap
aff.
1)
up; upward; (suffix on verbs indicating direction or action performed upward).
Klaimap.
Climb.
Mela bin go ba luk dem
peinting bat mela
bin afda galamap fes.
We went to look at the paintings but had to climp up first.
Bildimap.
Build (a house).
Ola wokinmen bin kam ba bildimap olda nyuwan haus.
The workers came to build the new houses.
Jandap.
Stand.
Jandap na mela garra go dijei.
Stand up now, we are going this way!
Ref: Hudson 1983:41.
2)
motion toward a physical goal.
Draibimap.
Drive right to a goal.
Draibimap dem bulogi raidap na yad.
Drive the cattle up to the yard.
Draibimap det modiga golijap.
Drive the car up close.
Kamap.
Move towards speaker.
Alabat garra kamap tidei.
They will come today.
Sambodi bin daibin na woda, en
den imin kamap.
Somebody dived into the water and then surfaced.
Olabat bin bajimap daga.
They brought the food up.
Imin bajimap-bajimap.
He was bringing it.
Ai bin jinigap la im.
I sneaked up on it.
Ref: Hudson 1983:41; Sandefur 1979:117.
3)
up; aspectually referring to action carried out to its fullest extent; (suffix on some verbs expanding the sense of the verb or making the sense of the verb more specific).
Imin barnim.
He burnt it.
Imin barnimap.
He burnt it up.
Falaram.
Move along behind something which is moving.
Falaramap.
Follow to catch up with. Track game in order to kill it.
Rulum.
Roll along as a drum.
Rulumap.
Roll up into something small, as a swag.
Ref: Hudson 1983:42; Sandefur 1979:118.
4)
up; (suffix on some verbs significantly changing or differentiating the sense of the verb).
Imin bajim modiga.
He passed a car.
Imin bajimap modiga.
He brought a car.
Ref: Sandefur 1979:118.
5)
(suffix on verbs indicating forceful, extensive action).
Deibin faitfaitbat jeya en det malamwan imin smeshimap det modiga.
They were fighting there and that _ person destroyed the car.
See:
-an;
-aran;
-at;
-awei;
-bek;
-dan;
-in2;
-oba;
-of;
-op;
-ran;
-wei.
SD: V; P.
Read: Sandefur 1979:117-119; Hudson 1983:41-43.
[Note: check malamwan JL: I feel that Sandefur's description is weak, but have included it. Should I not?]
[Gram: Sandefur classifies this as an 'adverbial suffix' but Hudson lists it as a 'second-order suffix'.]
apaji
n.
father's mother.
Usage: Location: BN.
SD: B.
[Ques: J&E: indigenous language word]
apapwan
n.
syllable.
Usage: Location: BN.
Etym:
half-half one
.
SD: C.
[Ques: J&E: check that this gloss can't be extended]
apas
adv.
apaseit
Usage: Location: BN.
Etym:
half past
.
SD: V.
apblekwan
adj.
brown.
Usage: Location: BN.
Etym:
half black
.
SD: N.
[Ques: J&E: check for spelling of long vowel (a:pblekwan]
apset
vi.
be upset.
Usage: Location: BN.
Etym:
upset
.
SD: Q.
[Ques: J&E: This looks like English]
apul
Usage: Location: BFN.
Variant:
epul.
n.
apple.
Usage: Location: BFN.
Etym:
apple
.
SD: E; M.
apun
n.
harpoon.
Usage: Location: BN.
Etym:
harpoon
.
SD: D.
-aran
aff.
around; round; (suffix on verbs indicating direction around or motion with unspecified direction). This form occurs after consonants.
Skaitingaranbat.
Showing off.
Ref: Hudson 1983:43.
See:
-an;
-ap;
-at;
-awei;
-bek;
-dan;
-in2;
-oba;
-of;
-op;
-ran;
-wei.
Variant:
-ran.
SD: V; P.
Read: Sandefur 1979:117-119; Hudson 1983:41-43.
[Gram: Sandefur classifies this as an 'adverbial suffix' but Hudson lists it as a 'second-order suffix'.]
araun
adv.
wen i kin av fiid araun
when it grazes
Usage: Location: F.
Variant:
lugaran.
Etym:
around
.
SD: V.
ard
Etym:
hard
.
adj.
hard, hard as stone.
Usage: Location: F.
SD: N.
ardwan
unable to be done.
dry old bred is ardwan
dry old bread is hard as stone
det motiga bin ardwan tu liftimap
the car was impossible to lift up
Usage: Location: F.
See main entry: ad.
SD: N.
ardim
v.
Mai gabarra im ardim.
My head hurts!
yu ardim mi!
You are hurting me!
Usage: Location: BN.
Etym:
hurt
.
SD: Q; T.
arinj
n.
orange (fruit and colour.
Usage: Location: F.
Etym:
orange
.
SD: E; M; N.
ariyap
interj.
hurry up!, move quickly!
Usage: Location: F.
Etym:
hurry up
.
SD: P.
arr
n.
sound made by brolga.
Usage: Location: BN.
SD: R.
[Ques: J&E: might be indigenous language word, sound used at Fitzroy different]
arrap
vi.
sexually aroused.
Usage: Location: BN.
SD: N.
arrok la
Usage: Location: H.
Variant:
adrok la.
vi.
pester, insist.
Usage: Location: H.
SD: R.
[Ques: J&E: Indigenous language word]
as
pro.
us; we (first person plural pronoun).
Usage: Location: F.
Etym:
us
.
SD: Z.
[Note: Inclusive or exclusive?]
asban
Usage: Location: F.
Variant:
ajbin.
n.
husband.
Usage: Location: BFN.
Etym:
husband
.
SD: B.
askim
Usage: Location: BFN.
Variant:
asgim, askam.
vt.
ask.
Usage: Location: BFN.
SD: R.
[Note: comment: in F possibly includes 'tell']
askimbek
vt.
ask for something in return.
Usage: Location: H.
Etym:
ask back
.
SD: R.
at
n.
heart.
Usage: Location: BN.
Variant:
atjamp.
Etym:
heart
.
SD: A.
[Ques: J&E: check spelling of long vowel (a:t]
at
adv.
out.
Usage: Location: F.
Etym:
out
.
SD: V.
[Ques: J&E: needs an illustrative sentence to give meaning]
-at
aff.
1)
out; (suffix on verbs indicating direction outward).
Aibin luk sambodi ai sabi kamat burro shop.
I saw somebody I know come out from the shop.
2)
attain; (suffix on verbs indicating aspectually that the action is performed until a goal or a change of place or state is reached); cessation.
Wetinimat.
Extinguish a fire.
Kamat.
Reach a physical goal.
Imin buloro thet trek na riba en imin kamat tharrei na lolevel.
He followed the track along the river and reached the Low Level crossing.
Ai bin katam det log en ai bin
kamat la det sneik.
I chopped into the hollow log until I reached the snake.
Ref: Hudson 1983:42.
See:
-an;
-ap;
-aran;
-awei;
-bek;
-dan;
-in2;
-oba;
-of;
-op;
-ran;
-wei.
SD: V; P.
Read: Sandefur 1979:117-119; Hudson 1983:41-43.
[Gram: Sandefur classifies this as an 'adverbial suffix' but Hudson lists it as a 'second-order suffix'.]
atha
adj.
other.
Usage: Location: F.
See:
naja.
Etym:
other
.
SD: Z.
athalat
pro.
others.
Usage: Location: F.
See:
najalot.
Etym:
others
.
SD: Z.
athasaid
adv.
on the other side.
Usage: Location: F.
Antonym:
dijaid.
See:
najasaid.
Etym:
other side
.
SD: V.
atim
vt.
hate.
atim gija
hate one another
Usage: Location: BN.
Etym:
hate
.
SD: R.
atjamp
vi.
be startled, be frightened.
Usage: Location: BN.
Etym:
heart jump
.
SD: Q.
[Ques: J&E: check spelling of long vowel (a:tjamp]
atpela
adj.
hot.
Usage: Location: F.
Etym:
hot
.
SD: N.
atsaid
adv.
outside, away from, open area away from specified point.
Usage: Location: BFN.
Antonym:
injaid.
SD: V.
[Note: comment: go atsaid can be said even when the whole group is in the open]
atsaidwei
See main entry: atsaid.
n.
surface, edge - as of a crust of bread.
Usage: Location: F.
Etym:
outside way
.
SD: N.
attaim
n.
summer, hot season.
Usage: Location: F.
Etym:
hot time
.
SD: V.
au
Usage: Location: BFN.
Variant:
ha.
interr.
how?
yuno ha det...
you know how that...
wi dano audu
we don't know how to do it
Usage: Location: BFN.
Etym:
how
.
SD: W.
[Ques: J&E: this entry needs some revision]
audim
Usage: Location: F.
Variant:
autum.
vt.
extinguish, turn off.
autum det faiya garra woda
put out the fire with water
Usage: Location: BFN.
SD: U.
aufa
interr.
how far?
Usage: Location: F.
Variant:
aumatj.
Etym:
how far
.
SD: W.
[Ques: J&E: check the spelling of long vowel (aufa:]
aul
n.
bird species, owl.
Usage: Location: BFN.
Etym:
owl
.
SD: J.
aumaj
Usage: Location: FN.
Variant:
aumatj, amaj.
interr.
how much?
aumatj fa kin a jamp?
how far can I jump?
yuno aumaj big?
do you know how big it is?
Usage: Location: FN.
Etym:
how much
.
SD: W.
aumastharran
interj.
how about that!
Usage: Location: F.
SD: X.
av
prep.
for; of; about.
Usage: Light.
See main entry: blanga.
Etym:
of
.
SD: V.
ava
vt.
have.
Usage: Location: F.
Etym:
have
.
SD: U.
[Ques: J&E: Needs an illustrative sentence]
-awei
aff.
away; (suffix on verbs indicating direction away).
Teikirrawei.
Take away. Remove.
Alabat bin teikirrawei them nugud daga.
They removed the bad food.
Ref: Hudson 1983:43.
See:
-an;
-ap;
-aran;
-at;
-bek;
-dan;
-in2;
-oba;
-of;
-op;
-ran.
Variant:
-wei2.
SD: V; P.
Read: Sandefur 1979:117-119; Hudson 1983:41-43.
[Note: JL: This entry used to have another sense as an adverbial suffix. That is, as a variant of adverbial -wei. But I never found any credible example so removed that sense.]
[Phon: This form occurs after consonants.]
[Gram: Sandefur classifies this as an 'adverbial suffix' but Hudson lists it as a 'second-order suffix'.]
awus
Usage: Location: F.
Variant:
aus.
n.
house, building, permanent camp.
cliftonmob aus
the house belonging to the Clifton mob
Usage: Location: BFN.
Variant:
aus, hawus, haus.
Etym:
house
.
SD: D.
Copyright © 2004